皆さまこんにちは。
国分寺市裏千家茶道教室 Cha -No-Yu颯々庵主宰の木内です。
昨日のお稽古は今季初めての炉の点前でした。湯を沸かす釜も先月までの風炉より大きくなりました。寒くなる11月から火の場所がお客さんに近くなって、夏が近づくと遠くなります。炉を使い始めるこの時期は待ちに待った特別な時ですね。
These are yesterday’s fotos. From November is used “RO(炉)/sunken hearth” because of becoming cold season. That is symbol of Japanese tea ceremony. For all of “Teaist” this season is very important.
Las fotos de ayer en el curso. Desde el mes noviembre se pone el horno hundido para que no se pongan frío los invitados. Se diría el horno es un símbolo de ceremonia del té japonés. Así que este mes es muy importante para todos “Teaist”.
コメントをお書きください
二荒弁慶 (水曜日, 18 11月 2020 05:51)
京間と炉、そして寒気を装う光、その中に聞こえる松聲、開炉のめでたさが伝わって来ます。
松島 伸子 (水曜日, 18 11月 2020 13:42)
㊗️�